1 Rashi derives this from the indications that this verse
continues the narration of the circumcision of Avraham and his
household: 1) The pronoun {Hebrew Ref} ---to him is used
without mentioning Avraham. 2) We are not told the purpose of G-d's
appearing to him. It, therefore, becomes obvious that after Avraham was
circumcised, G-d appeared to him to inquire of his health. (M., G.A.)
2 Sotah 14a.
3 When the pain is greatest.
4 Bava
Metzia 86b.
5 On other occasions when G-d appeared, the
location is not mentioned. See above 12, 1; 13, 14; 15, 1. (R.M.)
6
Ber. Rab. 42, 8.
7 {Hebrew Ref} means he had been sitting
previously. {Hebrew Ref} means he sat down at that moment.
8
Ber. Rab. 48, 7. See also Shavuos 30b.
9 Tehillim 82, 1.
10
Being ill, why was he sitting at the entrance of the tent? (M.)
11
Bava Metzia 86b.
12 Ibid.
13 Mizrachi asks: But, did not the angels have
to come regardless---to foretell Sarah's giving birth and to heal
Avraham? (See Rashi v. 2). He answers that they would have then come as
angels. Their assuming the guise of men was to relieve Avraham's grief
at his inability to take in travelers.
14 Why three?
15 That
she will give birth. V. 10.
16 Vs. 23 et al.
17 The
essence and being of an angel is his mission. Once a mission is
accomplished his raison d'être ceases. (G.A.)
18 I.e.,that
each angel has only one mission.
19 I.e., portion of Scripture.
20 V. 8.
21 V. 9.
22 V. 10.
23 Below 19,
22.
24 Rashi now deals with a seeming contradiction to the axiom
that each angel has one mission. Concerning Sedom it is stated {Hebrew Ref} ---The two angels arrived at Sedom
(19) and concerning the rescue of Lot it is said, {Hebrew Ref} ---The men (angels) took hold of, etc. (19, 16)
(G.A.)
25 Having finished one mission, he could now go on to the
next one.
26 19, 17.
27 Bamidbar 2, 20.
28 86b.
29 If they were
standing near him why would he run toward them?
30 According to
this second explanation, the first {Hebrew Ref} means he saw them
standing there, whereas, the second {Hebrew Ref} means that
he saw them about to leave.
31 I.e., is not a reference
to G-d.
32 From here the Sages derived the axiom: {Hebrew Ref} "It is greater to invite travelers into
your house than to greet the Divine Presence."
33 If Avraham
was asking G-d to wait while he ran to invite the travelers, this
verse should have preceded that in which he ran to the travelers!
34 Above 6, 3.
35 5, 32.
36 G-d's decree that He
will wait 120 years for the world to repent (see Rashi above 6, 3 {Hebrew Ref} ) before bringing on the Flood must have preceded
Yefes'birth by twenty years, for Yefes was 100 years old at the Flood.
You can calculate this from the fact that Noach was 500 when his first
son,Yefes, was born (6, 32) and 600 at the Flood (7, 6). (See Rashi
above 5, 32 {Hebrew Ref} .)
37 Ber. Rab. 48, 10.
Specifically,only the first explanation (that {Hebrew Ref} is
profane) appears in Ber. Rab. The commentaries, however, do succeed in
finding allusions to the second explanation in Ber. Rab. However, in
Shabbos 127a there is specific reference to {Hebrew Ref} , in
this case, being the Holy Name. See also Shavuos 35b.
38 Avraham
instructed that water be brought by others, whereas, bread and meat
were brought by Avraham himself. Vv. 5-8.
39 Bamidbar 20,
11. Moshe was G-d's messenger to extract water from the stone, whereas,
the Manna and the {Hebrew Ref} (quail) and were sent down by G-d
without an intermediary. (G.A.)
40 I.e., like today's Arabs, for
Yishmael had had no children at this time. (B.)
41 Ber. Rab. 50,
4.
42 Below 19, 2, that Lot said to the angels...
43
{Hebrew Ref} can mean a tree or a wooden covering. Onkelos
indicates the distinction by translating {Hebrew Ref} , either as {Hebrew Ref} ---tree, or {Hebrew Ref} ---a wooden
structure.(D.T.)
44 The Prophets (Nevi'im).
45 The
Hagiographa (Kesuvim).
46 Shoftim 19, 5.
47 Tehillim
104, 15.
48 With the letter {Hebrew Ref} appearing
twice.This would indicate "two hearts."
49 With one {Hebrew Ref} ,indicating "one heart."
50 I.e., man struggles with
"two hearts"---the conflict between the good and evil
inclinations.The angels are not subjected to this conflict and have
only "one heart."
51 Ber. Rab. 48, 11.
52 This could
mistakenly be interpreted as "after you will pass."
53 I.e.,
after you have eaten.
54 {Hebrew Ref} sometimes means
therefore---and what follows {Hebrew Ref} in the sentence
is the result of a prior cause. Sometimes it means since---and
what follows would be the cause of a previously mentioned
result. (L.S.R.)
55 Below 19, 8.
56 Ibid 33, 10.
57 Ibid 38, 26.
58 Bamidbar 10, 31.
59 Which is obviously far beyond the
capacity of three people to eat!
60 A great delicacy for kings
and princes.
61 Ber. Rab. 48, 13.
62 What happened to the
bread?
63 Ber. Rab. 48, 13.
64 Bava Metzia 86b.
65 But, angels don't eat!
66
Ibid.
67 Thereby creating the word {Hebrew Ref} ---
where is he?
68 Ber. Rab. 48, 15.
69 {Hebrew Ref} ---"Where is your wife Sarah?" represents the
inquiring of the man about his wife. {Hebrew Ref} ---"Where
is he?" is the inquiry of the wife about her husband.
70 87a.
71 Then why did they ask as to her whereabouts?
72 He gives a different explanation as to why the angels
inquired about Sarah.
73 I.e., the cup of wine over which the
Birkas Hamazon---Grace After the Meal, is recited.
74 {Hebrew Ref} would mean indefinitely---at a time that you will
be alive; {Hebrew Ref} is a contraction of {Hebrew Ref} and
means the definite---at this time.
75 Because
nowhere do we find that the angel returned the following year.
76
And was actually referring to G-d's appearing a year later, when it
states (below 21, 1) {Hebrew Ref} ---G-d
remembered Sarah as He promised. (Ramban) But, then why is the angel
speaking in first-person---"I shall return." Rashi shows
examples where G-d's agent uses G-d's words.
77 16, 10.
78 II Melachim 4, 16.
79 Whereas, you, Elisha did not
say you will return.
80 Ber. Rab. 53, 2.
81 But, not that
the angel was behind the entrance, because then the angel would have
been inside the tent. (D.D.)
82 Though Rashi said earlier (v.
8)that she menstruated, they, nevertheless thought that it was an
anomaly.
83 The simple meaning here would be that Sarah laughed
to herself. However, Rashi felt that this is not so because it states
{Hebrew Ref} ---saying; she expressed her disbelief.
84 I.e., she realized the aged condition of her body.
85 Thus Rashi explains {Hebrew Ref} as "Concerning her
insides."
86 Shoftim 18.
87 Menachos 86a.
88 Ber.
Rab. 48, 17.
89 But she said (v. 12) "My master is
old"!
90 I.e., G-d.
91 Yet G-d quoted her as having said
"I am old."
92 Bava Metzia 87a, Yevamos 65b.
93 From
the word {Hebrew Ref} which sometimes means awesome. Other
times it means hidden, e.g., "If a thing be hidden from you" (Devarim
17, 8). Here, Rashi concurs with Onkelos who gives it the latter
translation. (S.C.)
94 {Hebrew Ref} literally means yesterday.
95 Above
17, 21.
96 That you did not laugh.
97 Rosh Hashanah 31.
98 As here, where they gazed upon Sedom for the purpose of
bringing about its destruction.
99 Devarim 26, 15, dealing with
the tithe given to the poor, and the verse there ends "And bless Your
people."
100 Tanchuma, Ki Sissa 14.
101 {Hebrew Ref} can
mean to send away, e.g., Shemos 13, 17, or to escort.
Here it has the latter meaning.
102 I.e., although he was healed
and was foretold of Sarah's giving birth, he, nevertheless, still did
not realize that they were angels. (M., G.A.)
103 Tanchuma 5. And for the following reasons I must reveal to
him what I am about to do...
104 I.e., that are about to
be destroyed.
105 Above 10, 19.
106 What is the connection
between this and the previous verse?
107 Yoma 38b.
108 Mishlei
10, 17.
109 In v. 17.
110 Ruth 2, 1.
111 Ruth 3, 2.
112 Shemos 33, 17.
113 {Hebrew Ref}
---"It is known to Me that he will charge...."
114
{Hebrew Ref} usually denotes a cause whereas Onkelos uses it here
as "that," where {Hebrew Ref} would be more fitting. (G.A.)
115
{Hebrew Ref} is in the future tense.
116 In the sense of a
continuous action, i.e., "Because Avraham continually
commanded."
117 But, was not the promise to Avraham's
descendants?
118 Ber. Rab. 49, 4.
119 His plans to destroy Sedom and Amorah.
120 I.e., the
present tense.
121 Above 15, 17.
122 Ruth 1, 15.
123
But, is it not unnecessary for G-d, who is omniscient to "Go down and
see"?
124 I.e., until the matter is so clarified that it is as
if they have seen it with their own eyes.
125 Above 11, 7.
126
According to this explanation {Hebrew Ref} does not mean
literally, "I will come down."
127 {Hebrew Ref} is used
idiomatically to mean to understand completely and fully, e.g. {Hebrew Ref} ---he understood the motivations and intentions
completely. Here, too, G-d will fathom the ramifications of their
misdeeds completely and totally.
128 I.e., that {Hebrew Ref} means: "I will know how to
handle it."
129 Shemos 33, 5.
130 I.e., since {Hebrew Ref}
and {Hebrew Ref} were explained as separate thoughts.
131
Literally, her cry.
132 The Sages derive this from v. 20
{Hebrew Ref} . {Hebrew Ref} being from the
word {Hebrew Ref} ---a young girl.
133 Sanhedrin 109b.
The Gemara goes on to relate that they took her and smeared her entire
body with honey. They, then, placed her on the roof whereupon swarms of
bees stung her until she died.
134 From where? Obviously this {Hebrew Ref} does not refer to the same place as {Hebrew Ref} in v. 16,
for that one refers to Avraham's tent from which they had already left.
135 "He was still standing" is a term that is more applicable
to the visitor who will ultimately leave. In this instance it was G-d
Who came to Avraham to tell him of the demise of Sedom and Amorah and
it should therefore, have said, "G-d was still standing near
Avraham." (R.M.)
136 I.e., it is so written out of respect and reverence for
G-d, for it is not fitting to say that G-d waited for Avraham. The
commentaries (Mizrachi, etc.) stress that this is not to say that the
text of the Torah was tampered with (Heaven forbid) but, that the Torah
wrote it in a way comparable to how Scribes would amend the statement
of a king to render it more respectful.
137 I Divrei Hayamim 19,
14.
138 Below 44, 18.
139 I Melachim 18, 36.
140 I.e.,
to demand justice, {Hebrew Ref} , "Would You
destroy the righteous along with the wicked?"
141 See v. 27.
142 See v. 30.
143 Ber. Rab. 49, 7.
144 I.e., this is His usual way of doing things.
145
Tanchuma 8.
146 Why {Hebrew Ref} ---like this
thing? Why not simply {Hebrew Ref} ---this thing?
147 Even concerning a lesser punishment, it is unjust to punish
the righteous with the evil.
148 Why {Hebrew Ref} , a
second time?
149 Gur Aryeh explains this as a reference to future
generations.
150 The prefix {Hebrew Ref} means the when
the vowel under it is a {Hebrew Ref} ( {Hebrew Ref} ). It is an
expression of incredulity when vocalized with a {Hebrew Ref} (
{Hebrew Ref} ).
151 Shemos 2, 21.
152 Why is this relevant to Avraham's
request?
153 I.e., had I been killed by the kings, I would long
ago have been reduced to dust.
154 Who threw me into the blazing
furnace?
155 To make up the ten.
156 Ber. Rab. 49, 9.
157 Shemos 2, 21.
158 I.e., Noach and his three sons, and
the four wives.
159 Ber. Rab. 49, 13.
160 Until then G-d
hopes to find mitigation so that the sinner not be destroyed.
161
Ber. Rab. 49, 14.
162 Why two? What happened to the third angel?
163 Ber.
Rab. 50, 2; Tanchuma 8; See Rashi above 18, 2 {Hebrew Ref} .
164 Above 18, 2.
165 As it was when G-d came to visit
Avraham,whereupon the three men appeared (above 18, 2).
166
For, relative to G-d, they are lowly men.
167 Ber. Rab. 50, 2.
168 Ibid.
169 They came to Avraham at midday, {Hebrew Ref} (18,1). Assuming that they spent approximately an hour for
the meal, they had quite a few hours to travel the relatively short
distance between Chevron and Sedom. (G.A.)
170 Ber. Rab. 50, 1.
171 Ibid.50, 3.
172 Ibid. 50, 4.
173 {Hebrew Ref} is never used to precede a request, but is
usually a term to draw attention to an object or an idea.
174 {Hebrew Ref} , here, means now and {Hebrew Ref} ---you
are, is understood.
175 According to this second explanation it
is as if the verse reads {Hebrew Ref} --- "The
following is my advice, my masters." {Hebrew Ref} ---advice
is understood. (L.S.R.)
176 Ber. Rab. 50, 4.
177 I.e., they readily accepted
Avraham's invitation.
178 Bava Metzia 87a.
179 See Rashi
above 18, 15.
180 Why does it not simply state {Hebrew Ref} ---They came into his home?
181 Ber. Rab. 50, 4.
182 See Ber. Rab. 50, 12. See also Tosafos, Rosh Hashanah 11a {Hebrew Ref} .
183 It seems obvious that the {Hebrew Ref}
are the {Hebrew Ref} , why, then, is it necessary to identify
them?
184 50, 5.
185 Accordingly, the verse is explained as follows: {Hebrew Ref} ---Before they lay down [they are
discussing] the people of the city. Then {Hebrew Ref} ---The Sedomites surrounded the house.
186 Accordingly,
{Hebrew Ref} is synonymous with evil people and the
intent of the verse is: {Hebrew Ref} ---The
people of the city who were evil people.
187 Above 13, 13.
188
And whoever has the ability to object and does not, is considered a
participant. (M.)
189 Ber. Rab. 50, 5.
190 V. 8 where the
term {Hebrew Ref} refers to sexual relations.
191 Ber. Rab.
ibid.
192 {Hebrew Ref} connotes coming closer. {Hebrew Ref}
connotes distance!
193 Bamidbar 17, 2.
194 I Shmuel 20, 22.
195 Yeshaiyahu 65, 5.
196 Ibid. 49, 2.
197 What is the difference between {Hebrew Ref} and {Hebrew Ref} ?
198 The young are mentioned first.
199 Ber. Rab.50,
8.
200 But, Lot had no sons!
201 Ber. Rab. 50, 8.
202
Meaning literally: "Do you have a mouth?" i.e., is there any basis
for opening your mouth in their defense?
203 To say {Hebrew Ref} ---his sons-in-law who married his daughters---
is redundant. Therefore Rashi explains that Lot had four daughters---
two who were married and living elsewhere in the city and two who were
betrothed and still residing with Lot. The verse is, accordingly,
explained {Hebrew Ref} and {Hebrew Ref} .
204 Thus,
{Hebrew Ref} has the meaning of: "Those destined to marry
his daughters.
205 Ber. Rab. 50, 9.
206 It is self evident that the reference is to the daughters
who are present!
207 Ber. Rab. 50, 10: {Hebrew Ref} means
literally, that will be found. This refers to the two great people who
may be found among the descendants of Lot's two daughters: Ruth the
Moavite and Naama the Amonite, from whom King Dovid descended.
208
Onkelos translates it: you will be smitten. Rashi differs.
209
Dev. 2, 14.
210 Rashi derives this from the next verse where the
angel admonishes Lot, "Run for you life!" Forget about your
possessions.
211 In this verse the angels are referred to in the
plural--- {Hebrew Ref} ---unlike the
next verse when the angel is spoken of in the singular.
212 Although one angel cannot accomplish two missions,
nevertheless, the one whose mission it was to overturn Sedom
participated in the rescue of Lot because Sedom could not be destroyed
while Lot was there. Therefore, rescuing Lot and destroying Sedom are
considered one mission. See Rashi above 18, 2.
213 See Rashi
previous verse {Hebrew Ref} .
214 See v. 29.
215
The mountain. Which specific mountain?
216 Above 12, 8.
217
Although, in between, he had gone down to Egypt.
218 Above 13, 3.
219 Ibid. 12, 8.
220 I.e., he, nevertheless, retained his
tent on the original mountain.
221 Yeshaiyahu 66, 7.
222
Tehillim 124, 7.
223 Yeshaiyahu 46, 2.
224 I.e., that this is a reference
to G-d.
225 Next verse.
226 What distressed Lot about
fleeing to the mountain?
227 Avraham.
228 I Melachim 17,18.
229 {Hebrew Ref} ---Behold, indicates the
close proximity of the city. Then, why the reference to {Hebrew Ref} ?
230 Shabbos 10b.
231 Above 11, 19.
232 I.e., Re'u
was 32 when Serug was born, ibid v. 20.
233 Ibid. v. 22.
234
Ibid.
235 Ibid. v. 23.
236 Shabbos 10b.
237 Lot twice refers to the city as {Hebrew Ref} ---small. The first is a reference to its size, the
second to its sins.
238 According to this explanation {Hebrew Ref} refers to the relatively few sins of the city where Lot might
continue to live. This explanation eschews translating {Hebrew Ref} as
small in size, for that would have no bearing on Lot's surviving.
239
Shabbos 10b.
240 According to this explanation the smallness and
insignificance of the city should affect its survival and,
thereby, Lot's as well.
241 {Hebrew Ref} ---also,
implies another request by Lot. What was it?
242 Below 48, 5.
243 Above 16, 13.
244 Yirmiyahu 31, 19.
245 I.e., the
admission that it was not in the power of the angels.
246 V. 13.
247 Ber. Rab. 50, 9.
248 See Rashi above
18, 2 {Hebrew Ref}
249 V. 20.
250 Ber. Rab. 51,
2.See also Rashi, Shemos 12, 29 {Hebrew Ref} .
251 {Hebrew Ref} does not chronologically follow {Hebrew Ref} of
the previous verse, but, rather {Hebrew Ref} of verse 15.
252 V. 15. The intended meaning of verses 23 and 24 is: "When
the sun came up, G-d had already made it rain."
253 Ber. Rab. 50, 12.
254 The word {Hebrew Ref} applies
more to rain that to fire and brimstone.
255 Mechilta, Beshalach
85.
256 G-d is mentioned at the beginning of the verse
and,usually, the second time a subject is mentioned in a sentence, a
pronoun is used. Accordingly, our verse should have concluded {Hebrew Ref} ---brimstone and fire from Him.
257 Above
4,23. Lemech was speaking and should have, instead, said, "My
wives."
258 I Melachim 1, 33.
259 Esther 8, 8.
260
Ber. Rab. 51, 2.
261 {Hebrew Ref} seems
redundant.What is there to be learned from {Hebrew Ref} ?
262
Iyov 36, 31. The verse concludes {Hebrew Ref} ---and
gives food abundantly. Accordingly, both reward and punishment come
from the heavens.
263 Shemos 16, 4.
264 Why is the destruction of the four
cities referred to as {Hebrew Ref} ---he overturned, and not
{Hebrew Ref} ---he destroyed.
265 Iyov 28, 9. And the
verse ends {Hebrew Ref} ---He overturned the mountains
from their foundations. A reference to the four cities.
266 Should
it not have said {Hebrew Ref} ---in back of her?!
267 The
custom of {Hebrew Ref} ---the taking-in of wayfarers.
268 Ber. Rab. 50, 4; 51, 5. The Midrash continues to relate that
she would then visit her neighbors, ostensibly to borrow salt, but, in
reality, to reveal what Lot was up to so that the authorities would be
informed.
269 It cannot be that the intent is that G-d remembered the
greatness and righteousness of Avraham and, in that merit, saved Lot,
for "remembering" applies only to something in the past. (B.Y.)
270
Ber. Rab. 51, 6. {Hebrew Ref} means, in effect,
that G-d remembered what Lot did in regard to Avraham.
271
Although Lot had been promised that Zoar would be spared, he was
concerned that the fallout of fire and brimstone would damage Zoar.
(M.) He was also concerned that eventually Zoar, too, would fill its
full measure of evil. (G.A.)
272 51, 8.
273 I.e., G-d made the wine available to
them.(G.A.)
274 Ibid.
275 V. 35.
276 And it does
explicitly state "with her father."
277 Bamid. Rab. 20, 22.
278 As if to eliminate the word.
279 Ber. Rab. 51, 9.
280 Ibid.
281 {Hebrew Ref}
comes from {Hebrew Ref} ---from the father. She, in effect,
announced that she conceived this child from her father.
282 Dev.
2, 19.
283 Ibid 2, 9. See Bava Kamma 38b.
284 1) Why does the following narrative follow the destruction
of Sedom and the incident of the daughters of Lot? 2) What is the
stress of the word {Hebrew Ref} ---from there?
285 Whereby
he could no longer fulfill the precept of {Hebrew Ref} ---
the taking-in of wayfarers
286 Ber. Rab. 52, 3.
287 Ibid
52, 4. Accordingly {Hebrew Ref} does not mean "from Zoar" (for
that is not where Avraham had resided) but "Because of what
transpired there [in Zoar]." The {Hebrew Ref} prefix sometimes means
"because of." (L.S.R.)
288 Unlike when they went down to Egypt.
289 I.e., because of the false claim that Sarah was Avraham's
sister. Thus, she would not agree to this subterfuge again. See above
12, 11 ff.
290 Ber. Rab. 52, 4.
291 {Hebrew Ref} usually
means "to."
292 I Shmuel 4, 21.
293 Also see Onkelos.
294 V. 6.
295 Ber. Rab. 52,6.
296 The words {Hebrew Ref} seem redundant, and alludes to
the fact that others, as well, said that Sarah is Avraham's sister.
297 Where {Hebrew Ref} is used in the sense of allowing.
298 Below, 31, 7.
299 Shoftim 15, 1.
300 Ber.
Rab.52, 8.
301 Ibid.
302 What was the basis of Avraham's suspicions.
303 Bava Kamma 92b.
304 I.e., a sister may marry a brother
from a common father, but not from a common mother.
305 I.e., his
earlier claim; (v. 2) "She is my sister."
306 I.e., his
claiming that she is my father's daughter.
307 But, was he not still being untruthful?
308 See
11,29. She was Haran's daughter.
309 And since she was Terach's
granddaughter, she can be spoken of as Terach's daughter; hence: "She
is my father's daughter."
310 Above 13, 8.
311 Hence, he
addresses Lot as his brother, though, in reality he was his brother's
son.
312 Sarah's father and Avrahams' brother.
313 Bava
Kamma 92a.
314 I.e., {Hebrew Ref} ---When the
nations went astray after their idolatry. {Hebrew Ref}
---but G-d took me from my father's [idolatrous] house. Rashi
maintained, however, that the plain meaning does not allow for {Hebrew Ref} and {Hebrew Ref} to be translated as parts of different
phrases.
315 Accordingly {Hebrew Ref} is
translated "When G-d took me out."
316 I.e., if {Hebrew Ref}
refers to G-d, why is the verb in the plural form?
317 II Shmuel
7, 23 {Hebrew Ref} ---being plural.
318 Dev. 6, 22, {Hebrew Ref} ---being plural.
319 Yehoshua 24, 19, {Hebrew Ref} ---being plural.
320 Below 39, 20 {Hebrew Ref} ---being plural.
321
Dev. 10, 17.
322 Below 42, 33.
323 Shemos 22, 14, {Hebrew Ref} ---being plural.
324 Ibid. 21, 29.
325 The root
{Hebrew Ref} usually refers to one who has gone astray and is lost.
326 Below 21, 14.
327 Tehillim 119, 176.
328 Iyov
39, 1.
329 Below 26, 7.
330 Shemos 14, 3.
331 Shoftim
9, 54.
332 Above 12, 19.
333 This could not possibly simply mean that they gave birth,
for it is unlikely that they all were due just then. (G.A.)
Furthermore, Avimelech is one of those mentioned here as being cured.
Obviously he did not give birth. (M.)
334 According to the
explanation of the previous verse {Hebrew Ref} here could not
literally mean the womb. See Rashi v. 9.
335 Usually "on
account of" is expressed by {Hebrew Ref} or {Hebrew Ref} .
336 I.e., at her behest.
337 I.e., he needs help with the same matter for which he is
praying on behalf of the other.
338 I.e., he will be granted his
need even before the other.
339 Above 20, 17. Avraham prayed that
Avimelech's household be enabled to once again have children.
340
Had Sarah's conceiving taken place after Avimelech's cure it would have
stated {Hebrew Ref} ---G-d remembered. {Hebrew Ref}
means "G-d had [already] remembered."
341 Bava Kamma 92a.
342
"Will beget a son." Above 17, 19---referring to conception.
343 Ibid 15, 1 {Hebrew Ref} from {Hebrew Ref} ---speaking.
344 Ibid v. 4.
345 A reference to giving birth.
346
Mechilta, Bo 13.
347 It would be wrong to translate it, "That He
spoke with him," because, then, it should have said {Hebrew Ref} ---
with him. Therefore, Onkelos explains that {Hebrew Ref} ---
it is a reference to {Hebrew Ref} ---the designated time.
348 Ber. Rab.
349 {Hebrew Ref} is a contraction of
two words {Hebrew Ref} ---facial features.
350
Sarah did not intend to say that she will be laughed at.
351
Why will others find joy in Sarah's giving birth? The Midrashic
explanation...
352 Ber. Rab. 53, 8.
353 {Hebrew Ref} should not be
understood as a query, but rather exclamatory.
354 Yeshaiyahu 41,
4.
355 Ibid. 40, 26.
356 Ber. Rab. 53, 9.
357 Bava
Metzia 87a.
358 Kesuvos 60b; Gittin 75b.
359 {Hebrew Ref}
---great is not a reference to the feast, but to those attending
the feast.
360 Ber. Rab. 53, 10.
361 This could not mean, literally
"laugh."
362 Shemos 32, 6---concerning the golden calf.
363 Below 39, 17---the accusation of Potiphar's wife
against Yoseif.
364 II Shmuel 2, 13---where the young men
killed one another.
365 Mishlei 26, 17-18.
366 "With
my son, with Yitzchok" seems redundant.
367 What was it that disturbed Avraham?
368 Ber. Rab. 53, 13.
369 This cannot mean that she
literally lost her way because: 1) {Hebrew Ref} implies that she
knew her destination, (L.S.R.) 2) later, when she speaks to the angel
she does not ask for direction. (B.M.C.)
370 Pirkei d'R. Eliezer
30. {Hebrew Ref} , thus, refers to her losing her way ideologically.
371 Why didn't Avraham supply them with enough water?
372
Ber. Rab. 53, 13.
373 {Hebrew Ref} is plural---as the
shots.
374 Actually a beraysa in Sanhedrin 46a.
375
Since the root is {Hebrew Ref} , why is the letter vav
inserted?
376 Shir Hashirim 2, 14.
377 Thus, we see that in
its root {Hebrew Ref} has no vav, yet sometimes it takes a
vav in the form of {Hebrew Ref} .
378 Yeshaiyahu 19, 17.
379 Tehillim 17, 27.
380 Where a vav is inserted
in {Hebrew Ref} .
381 Why is this repeated?
382 It is
repeated to indicate a continual moving away.
383 Hagar was
crying loudly, yet "G-d heard the voice of the young boy"!
384
Ber. Rab. 53, 14.
385 Rosh Hashanah 16b.
386 Though Rashi has earlier said that he had already committed
evil acts (v. 9).
387 Yeshaiyahu 21, 13-14.
388 Ibid.
389 Midrash Eichah 2, 5.
390 A dagesh [dot] within a letter denoting grammatical
variations. In the three examples that are cited by Rashi, the middle
root-letter also receives a dagesh.
391 Above 16, 12.
392 Why from Egypt?
393 Above 16, 1.
394 Ber. Rab. 53,
15.
395 Ber. Rab. 54, 2.
396 Why did he not ask for even more distant generations?
397
Ber. Rab. 54, 2. From that point it is the son's love that takes over.
398 Above 20, 15.
399 Below 31, 52.
400 Ber. Rab. 54, 5.
401 Daniel 11, 45.
402 Sotah 10b.
403 Above 13, 18.
404 Above 12, 6.
405 Ibid 8.
406 Ibid 10.
407 Ibid 20.
408 Above
13, 3.
409 Ibid 18.
410 Above 20, 1.
411 Chapt. 1, Ber. Rab. 54, 6. See following Rashi. Summary of
Rashi: Avraham came to Canaan at 75 years of age (above 12, 4). He
resided in Chevron 25 years. At age 99 he moved to Beer Sheva, where he
resided 26 years. At age 125 he returned to Chevron (See following
Rashi). Twelve years later, when Avraham was 137, Sarah 127, and
Yitzchak 37, the Akeidah took place.
412 In the previous
Rashi we learned that the Akeidah did not occur until twelve
years after he left Beer Sheva. Then to what does {Hebrew Ref} refer?
413 Sanhedrin 89b.
414 {Hebrew Ref} ---
meaning "the words."
415 As if to say, "I am ready to do whatever You may ask."
416 Sanhedrin 89b.
417 Why did G-d not immediately tell
him, "Take Yitzchok"?
418 Whereby, it would be said that
Avraham agreed to sacrifice his son only because he had become
unstable. (S.C.)
419 I.e., every expression of G-d, here,
stressed to Avraham the greatness of his sacrifice.
420 Sanhedrin
89b; Ber. Rab. 39, 9; 55, 7.
421 I.e., Moriah = instruction.
422 The Lishkas
haGazis,the seat of the Sanhedrin is located on the Temple Mount.
423
Taanis 16a.
424 {Hebrew Ref} ---the land of
serving [G-d].
425 {Hebrew Ref} from {Hebrew Ref} ---
myrrh.
426 Ber. Rab. 55, 7.
427 A sacrifice that is
totally consumed upon the Altar.
428 Ber. Rab. 56, 8. See below
v. 12, Rashi {Hebrew Ref} .
429 Why did G-d not immediately
reveal which mountain?
430 G-d does not tell Avraham to which
mountain.
431 Above 12, 1.
432 Yonah 3, 2.
433 G-d
did not immediately reveal the proclamation.
434 Pesachim 4a.
435 I.e., though it was not fitting that Avraham perform such
menial tasks, nevertheless he did so out of his love for G-d.
436
Ber. Rab. 55, 8.
437 Ber. Rab. 55, 8; Targum Yonasan.
438
Vayikra Rabbah 26, 7.
439 II Shmuel 19, 18.
440 Tanchuma
22.
441 Ber. Rab. 56, 1; Tanchuma 23.
442 Why not {Hebrew Ref} ---till there?
443
{Hebrew Ref} ---there connotes a place that is
substantially distant, whereas {Hebrew Ref} refers to a short
distance.
444 Ber. Rab. 56, 2; Tanchuma 23.
445 Above 15,5.
446 I.e., how is the promise that I will have children
compatible with the command to sacrifice Yitzchok? (M.)
447 He
should have said {Hebrew Ref} ---and I will return!
448 I.e., G-d put these words in his mouth.
449 Dev.
32,42.
450 {Hebrew Ref} being derived from {Hebrew Ref} ---
eating.
451 I.e., the Nation of Israel still benefits from the
reward of Avraham's total obedience to G-d.
452 Ber. Rab. 56, 3.
According to the latter explanation only Avraham's knife is referred to
as {Hebrew Ref} .
453 Why the stressing of {Hebrew Ref} ---
together?
454 I.e., with equal determination.
455 See Shabbos 54a.
456 Below 30, 39.
457 Why the repetition?
458 Ber. Rab. 56, 7.
459 Why
the seeming redundancy {Hebrew Ref} ?
460 {Hebrew Ref} is an allusion to the word {Hebrew Ref} ---wound.
461 Ber. Rab. 56, 7.
462 Ibid. 57, 6.
463 Above
21,12.
464 Above v. 2.
465 Tehillim 89, 35.
466 Ber.
Rab. 56, 8.
467 But, prior to this, G-d already knew that Avraham
was a G-d-fearing man! (S.H.)
468 Ber. Rab. 56, 7.
469 Why not simply {Hebrew Ref}
---He saw a ram.
470 Thus {Hebrew Ref} is a
reference to a specific ram.
471 I.e., according to the syntax,
{Hebrew Ref} is out of place. It is to be explained as if it had
said {Hebrew Ref} ---Avraham lifted his
eyes after the angel had said, {Hebrew Ref} .
472
Pirkei dR. Eliezer 31.
473 {Hebrew Ref} seems redundant!
474 Ber. Rab. 56, 9.
475 Ibid. 56, 9. The Midrash
explains {Hebrew Ref} as referring to the day of the Akeidah.
476 On Rosh Hashanah at the blowing of the shofar.
477
Tanchuma 23.
478 Why the repetition?
479 Ber. Rab. 56, 11.
480
Above 21, 34.
481 Thus, he must have lived in Chevron for fourteen years
after the Akeidah and, therefore, {Hebrew Ref}
must be only temporarily.
482 21, 34.
483 What is the
connection of this to the above?
484 Ber. Rab. 57, 3.
Chapter 18 - Text Notes
Chapter 19 - Text Notes
Chapter 20 - Text Notes
Chapter 21 - Text Notes
Chapter 22 - Text Notes
Return to Main Search Form
Sources